(6) "Occupy" in Hebrews 13:9, in the sense of "being taken up with a thing," is the translation (both the King James Version and the Revised Version (British and American)) of peripatein, literally, "to walk." Finally ![]() (5) In 1 Corinthians 14:16, "occupy," the King James Version rendering of anapleroun, would still be as intelligible to most as the Revised Version (British and American) "fill." (4) `asah ( Exodus 38:24) means simply "to use" (Revised Version), and the same word in Judges 16:11, with mela'khah ("work") added, signifies that work had been done (Revised Version). (3) `Arabh ( Ezekiel 27:9) signifies "to exchange" (the English Revised Version and the American Revised Version margin, but the American Standard Revised Version "deal in"). (2) From cachar, "to go about," was derived a designation of "merchants" (Revised Version) ( Ezekiel 27:21). (1) In Ezekiel 27:16,19,22, nathan meant "to trade," and the Revised Version (British and American) reads "traded." In almost every case the meanings of "to occupy" as used in the King James Version in harmony with the common usage of the time have become obsolete. ![]() (4) `asah, either with or without the added word, mela'khah Is in the King James Version the translation of 7 different words:
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |